答案 这是曹刲论战里面的句子,意思是:祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定要做到诚实可信. 结果五 题目 (4)牺牲玉帛 ,,弗敢加也,必以信。 答案 答案见上相关推荐 1 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信. 2牺牲玉帛,弗敢加也,必以信( ) 33.牺牲玉帛,必以信。 4牺牲玉帛,弗敢加也,必以...
解析 答:祭祀用的猪,牛,羊,玉器和丝织品,我从来不敢虚报夸大,一定按照实情相报。 考查知识点:翻译思路分析与延伸: 考点:牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 弗:不。 加:虚报夸大。 必:一定。 信:真实的情况。
原文:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信” 翻译:“祭祀的牛羊、玉帛,不敢虚报,一定对神守信” 分析总结。 祭祀的牛羊玉帛不敢虚报一定对神守信结果一 题目 “牺牲玉帛,弗敢加也,比以信.”怎么翻译? 答案 出处:《曹刿论战》原文:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信”翻译:“祭祀的牛羊、玉帛,不敢虚报,一定对神守信”相关...
牺牲玉帛,弗敢加也,必以信是什么意思 庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。” 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信意思是:祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我(从来)不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。出自:《曹刿论战》。
解析 译文:祭祀用的猪牛羊、玉帛一类的东西,我从来不敢虚报数目,必定做到诚实可信。结果一 题目 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。___ 答案 翻译:祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。 结果二 题目 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。___ 答案 祭祀用的猪.牛.羊.玉 和丝织...
【解析】祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。(未翻译出关键词“牺牲”、“加”、“信”一个扣1分,句子不通扣1分,扣满为止 结果一 题目 【题目】信牺牲玉帛,弗敢加也,必以信()(《曹刿论战》) 答案 【解析】实情相关
第1题正确的翻译是:祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。该句子中的“牺牲玉帛”意思是“祭祀用的牲畜、宝玉和布帛”。“弗”意思是“不”。“加”意思是“虚报夸大”。根据以上解释,即可翻译句子。 第2题正确的翻译是:人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来...
解析 答: 祭祀的牛羊、玉帛,不敢虚报,一定对神守信 考查知识点:翻译句子 思路分析与延伸: 要点: 抓住关键词的意思,要逐字逐句直译,不能遗漏关键词。梳理通顺句子结合具体的语境和平时的积累来理解即可。 关键字: 弗敢:不敢 加:虚报 结果一 题目 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信译: 答案 牺牲玉帛,弗敢加也,...
牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。相关知识点: 试题来源: 解析 [答案]祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报,一定做到诚实可信。 [解析]本题考查文言句子翻译。翻译的要求是做到“信、达、雅”,翻译的方法是“增、删、调、换、补、移”,我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇...
解析 57.祭祀用的牲畜和玉、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实情。 结果一 题目 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信 的翻译 答案 “祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”相关推荐 1牺牲玉帛,弗敢加也,必以信 的翻译 ...